Watermark
Database Connection Declension of the Nouns function RESULT5 Function RESULT11 Function Result12 Function Result13 Function RESULT33 Result_EX Function Result_No function RESULT_TME
MenuSentences dbRegular Verbs List
hit counterQurandb Learning Arabic is the best way to understand the meanings of the Holy Quran. || FAQs ||Features ||MCQs | |TDB | |Arafat | |Tawaf | |Saee | |Umrah | |Quranic Dictionary |
Text2:
| | An-Nahal | Pre Ayat ← 90 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 13. Revelation enjoins Good | | → Next Ruku|
Translation:Allah enjoins justice, generosity and kind treatment with kindred, and forbids indecency, wickedness and oppression. He admonishes you so that you may learn a lesson.
Translit: Inna Allaha yamuru bialAAadli waalihsani waeetai thee alqurba wayanha AAani alfahshai waalmunkari waalbaghyi yaAAithukum laAAallakum tathakkaroona
Segments
0 InnaInna
1 AllahaAllaha
2 yamuruyamuru
3 bialAAadlial`ad
4 waalihsanialihsa
5 waeetaiiyt
6 thee | ذِي | the Combined Particles thiy
7 alqurbaalqurba
8 wayanhayan
9 AAani`ani
10 alfahshaialfahshai
11 waalmunkarialmunka
12 waalbaghyialbagh
13 yaAAithukumya`ithukum
14 laAAallakum`allak
15 tathakkaroonatathakkaruwna
| | An-Nahal | Pre Ayat ← 91 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 13. Revelation enjoins Good | | → Next Ruku|
Translation:Fulfill your covenant with Allah when you have made a Covenant with Him, and do not break your oaths after they have been confirmed and you have made Allah your witness. Allah is fully aware of all your actions.
Translit: Waawfoo biAAahdi Allahi itha AAahadtum wala tanqudoo alaymana baAAda tawkeediha waqad jaAAaltumu Allaha AAalaykum kafeelan inna Allaha yaAAlamu ma tafAAaloona
Segments
0 waawfooWaawfuw
1 biAAahdi`ah
2 AllahiAllahi
3 itha | إِذَا | and then, and all of a sudden;|introducing a nominal clause the subject of which may be expressed by ب|, when; if, whenever; whether |conj.| Combined Particles itha
4 AAahadtum`ahadtum
5 wala | وَلَا | nor,... either; not even, also |with preceding neg.| Combined Particles wala
6 tanqudootanquduw
7 alaymanaalaymana
8 baAAdaba`da
9 tawkeedihatawkiydiha
10 waqad | وَقَدْ | with foll. perf. indicates the termination of an action; with foll. imperf.:sometimes, at times; perhaps Combined Particles | whetherq
11 jaAAaltumuja`altumu
12 AllahaAllaha
13 AAalaykum`alaykum
14 kafeelankafiylan
15 inna | إِنَّ | verily Combined Particles inna
16 AllahaAllaha
17 yaAAlamuya`lamu
18 ma | مَا | what |interro. pron.|, that which |relative pron|, not |negation|, as long as |conj.| whenever, the fact that Combined Particles ma
19 tafAAaloonataf`aluwna
| | An-Nahal | Pre Ayat ← 92 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 13. Revelation enjoins Good | | → Next Ruku|
Translation:Do not behave like that woman who had spun yarn laboriously and then had herself broken it into pieces. You make your mutual oaths a means of mutual deceit in your affairs so that one people might take undue advantage over the other whereas Allah puts you to trial by these pledges. Allah will certainly reveal to you the truth about all your differences on the Day of Resurrection.
Translit: Wala takoonoo kaallatee naqadat ghazlaha min baAAdi quwwatin ankathan tattakhithoona aymanakum dakhalan baynakum an takoona ommatun hiya arba min ommatin innama yablookumu Allahu bihi walayubayyinanna lakum yawma alqiyamati ma kuntum feehi takhtalifoona
Segments
0 walaWala
1 takoonootakuwnuw
2 kaallateekaallatiy
3 naqadatnaqadat
4 ghazlahaghazlaha
5 min | مِنْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles min
6 baAAdiba`di
7 quwwatinquwwatin
8 ankathanankathan
9 tattakhithoonatattakhithuwna
10 aymanakumaymanakum
11 dakhalandakhalan
12 baynakum | بَيْنَكُم | between you (masc. pl.) Combined Particles baynakum
13 an | أَنْ | that (with verb in the subj. indicating an action not yet realized, with verb in the perf. indicating that which has happened |conj.| Combined Particles an
Notice: Undefined variable: KAANA_SUB_T in /home/b5jrkec8448d/reviewpe_net_public_html/func_result33.php on line 197

Notice: Trying to access array offset on value of type null in /home/b5jrkec8448d/reviewpe_net_public_html/func_result33.php on line 197

Notice: Undefined variable: KAANA_SUB_T in /home/b5jrkec8448d/reviewpe_net_public_html/func_result33.php on line 197

Notice: Trying to access array offset on value of type null in /home/b5jrkec8448d/reviewpe_net_public_html/func_result33.php on line 197

Notice: Undefined variable: KAANA_SUB_T in /home/b5jrkec8448d/reviewpe_net_public_html/func_result33.php on line 197

Notice: Trying to access array offset on value of type null in /home/b5jrkec8448d/reviewpe_net_public_html/func_result33.php on line 197

Notice: Undefined variable: KAANA_SUB_T in /home/b5jrkec8448d/reviewpe_net_public_html/func_result33.php on line 197

Notice: Trying to access array offset on value of type null in /home/b5jrkec8448d/reviewpe_net_public_html/func_result33.php on line 197

Notice: Undefined variable: KAANA_SUB_T in /home/b5jrkec8448d/reviewpe_net_public_html/func_result33.php on line 197

Notice: Trying to access array offset on value of type null in /home/b5jrkec8448d/reviewpe_net_public_html/func_result33.php on line 197

14 takoona | will not/never be Kana Subjunctivetakuwna
15 ommatunommatun
16 hiya | هِيَ | | | | she Subject Pronoun hiya
17 arbaarba
18 min | مِنْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles min
19 ommatinommatin
20 innama | إِنَّمَا | nothing but, only; rather, much more,on the contrary; Combined Particles innama
21 yablookumuyabluwkumu
22 AllahuAllahu
23 bihi
24 walayubayyinannawalayubayyinanna
25 lakum | لَكُمْ | for you (masc. pl.) Combined Particles k
26 yawma | يَوْمَ | day; age, era, time Combined Particles yawma
27 alqiyamatialqiyamati
28 ma | مَا | what |interro. pron.|, that which |relative pron|, not |negation|, as long as |conj.| whenever, the fact that Combined Particles ma
29 kuntum كُنْتُمْ | were Kana Perfectkuntum
30 feehi | فِيهِ | in him Combined Particles fiyhi
31 takhtalifoonatakhtalifuwna
| | An-Nahal | Pre Ayat ← 93 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 13. Revelation enjoins Good | | → Next Ruku|
Translation:Had Allah so willed (that you may not have any differences,) He would have made you all a single community, but He leads astray whom He will and shows guidance to whom He will. And be sure that He will take you to account for all your doings.
Translit: Walaw shaa Allahu lajaAAalakum ommatan wahidatan walakin yudillu man yashao wayahdee man yashao walatusalunna AAamma kuntum taAAmaloona
Segments
0 walawWalaw
1 shaashaa
2 AllahuAllahu
3 lajaAAalakumja`alak
4 ommatanommatan
5 wahidatanhidat
6 walakin | وَلَـٰكِنْ | so, like this, thus; equally; likewise Combined Particles | whetherwalakin
7 yudilluyudillu
8 man | مَنْ | who? which one? which ones |interr. pron.|, who; the who; those who; whoever, whosoever, everyone who, he who | relative pron. | Combined Particles man
9 yashaoyashao
10 wayahdeeyahd
11 man | مَنْ | who? which one? which ones |interr. pron.|, who; the who; those who; whoever, whosoever, everyone who, he who | relative pron. | Combined Particles man
12 yashaoyashao
13 walatusalunnawalatusalunna
14 AAamma`amma
15 kuntum كُنْتُمْ | were Kana Perfectkuntum
16 taAAmaloonata`maluwna
| | An-Nahal | Pre Ayat ← 94 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 13. Revelation enjoins Good | | → Next Ruku|
Translation:And (O Muslims,) do not make your oaths the means of deceiving one another lest (someones) foot should slip after being firmly fixed and you may suffer the consequences of debarring other people from the Way of Allah, and undergo a severe torment.
Translit: Wala tattakhithoo aymanakum dakhalan baynakum fatazilla qadamun baAAda thubootiha watathooqoo alssooa bima sadadtum AAan sabeeli Allahi walakum AAathabun AAatheemun
Segments
0 walaWala
1 tattakhithootattakhithuw
2 aymanakumaymanakum
3 dakhalandakhalan
4 baynakum | بَيْنَكُم | between you (masc. pl.) Combined Particles baynakum
5 fatazillatazil
6 qadamunqadamun
7 baAAdaba`da
8 thubootihathubuwtiha
9 watathooqootathuwq
10 alssooaalssuwa
11 bima | بِمَا | with what Combined Particles
12 sadadtumsadadtum
13 AAan`an
14 sabeelisabiyli
15 AllahiAllahi
16 walakum | وَلَكُمْ | for you (masc. pl.) Combined Particles | whetherwalakum
17 AAathabun`athabun
18 AAatheemun`athiymun
| | An-Nahal | Pre Ayat ← 95 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 13. Revelation enjoins Good | | → Next Ruku|
Translation:Do not barter away the Covenant of Allah for paltry gains: Indeed what is with Allah is far better for you if you knew it.
Translit: Wala tashtaroo biAAahdi Allahi thamanan qaleelan innama AAinda Allahi huwa khayrun lakum in kuntum taAAlamoona
Segments
0 walaWala
1 tashtarootashtaruw
2 biAAahdi`ah
3 AllahiAllahi
4 thamananthamanan
5 qaleelanqaliylan
6 innama | إِنَّمَا | nothing but, only; rather, much more,on the contrary; Combined Particles innama
7 AAinda`inda
8 AllahiAllahi
9 huwa | هُوَ | | | | he Subject Pronoun huwa
10 khayrunkhayrun
11 lakum | لَكُمْ | for you (masc. pl.) Combined Particles k
12 in | إِنْ | in; at; on |prep.| Combined Particles in
13 kuntum كُنْتُمْ | were Kana Perfectkuntum
14 taAAlamoonata`lamuwna
| | An-Nahal | Pre Ayat ← 96 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 13. Revelation enjoins Good | | → Next Ruku|
Translation:Whatever is with you is transitory and whatever is with Allah is ever-lasting. And We will reward those, who practice fortitude according to their best deeds.
Translit: Ma AAindakum yanfadu wama AAinda Allahi baqin walanajziyanna allatheena sabaroo ajrahum biahsani ma kanoo yaAAmaloona
Segments
0 MaMa
1 AAindakum`indakum
2 yanfaduyanfadu
3 wama | وَمَا | what |interro. pron.|, that which |relative pron|, not |negation|, as long as |conj.| whenever, the fact that Combined Particles | whether
4 AAinda`inda
5 AllahiAllahi
6 baqinbaqin
7 walanajziyannawalanajziyanna
8 allatheena | ٱلَّذِينَ | that (pl.) Combined Particles allathiyna
9 sabaroosabaruw
10 ajrahumajrahum
11 biahsaniahsa
12 ma | مَا | what |interro. pron.|, that which |relative pron|, not |negation|, as long as |conj.| whenever, the fact that Combined Particles ma
13 kanoo كَانُوا | were Kana Perfectkanuw
14 yaAAmaloonaya`maluwna
| | An-Nahal | Pre Ayat ← 97 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 13. Revelation enjoins Good | | → Next Ruku|
Translation:Whosoever does righteous deeds, whether male or female, provided he is a Believer, We will surely grant him live a pure life in this world. And We will reward such people (in the Hereafter) according to their best deeds.
Translit: Man AAamila salihan min thakarin aw ontha wahuwa muminun falanuhyiyannahu hayatan tayyibatan walanajziyannahum ajrahum biahsani ma kanoo yaAAmaloona
Segments
0 ManMan
1 AAamila`amila
2 salihansalihan
3 min | مِنْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles min
4 thakarinthakarin
5 aw | أَوْ | or?| interjection | Combined Particles
6 onthaontha
7 wahuwa | وَهُوَ | | | | whether | he | Subject Pronoun hu
8 muminunmuminun
9 falanuhyiyannahufalanuhyiyannahu
10 hayatanhayatan
11 tayyibatantayyibatan
12 walanajziyannahumwalanajziyannahum
13 ajrahumajrahum
14 biahsaniahsa
15 ma | مَا | what |interro. pron.|, that which |relative pron|, not |negation|, as long as |conj.| whenever, the fact that Combined Particles ma
16 kanoo كَانُوا | were Kana Perfectkanuw
17 yaAAmaloonaya`maluwna
| | An-Nahal | Pre Ayat ← 98 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 13. Revelation enjoins Good | | → Next Ruku|
Translation:Then, when you begin to recite the Quran, seek Allahs refuge against the accursed Satan,
Translit: Faitha qarata alqurana faistaAAith biAllahi mina alshshaytani alrrajeemi
Segments
0 Faithathaitha
1 qarataqarata
2 alquranaalqurana
3 faistaAAithista`i
4 biAllahiAlla
5 mina | مِنَْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles mina
6 alshshaytanialshshaytani
7 alrrajeemialrrajiymi
| | An-Nahal | Pre Ayat ← 99 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 13. Revelation enjoins Good | | → Next Ruku|
Translation:for no power has he over those who believe and put their trust in their Lord;
Translit: Innahu laysa lahu sultanun AAala allatheena amanoo waAAala rabbihim yatawakkaloona
Segments
0 InnahuInnahu
1 laysa | لَيْسَ| it was not Kana Sistersy
2 lahu | لَهُ | for him Combined Particles
3 sultanunsultanun
4 AAala`ala
5 allatheena | ٱلَّذِينَ | that (pl.) Combined Particles allathiyna
6 amanooamanuw
7 waAAala`a
8 rabbihimrabbihim
9 yatawakkaloonayatawakkaluwna
| | An-Nahal | Pre Ayat ← 100 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 13. Revelation enjoins Good | | → Next Ruku|
Translation:he has power only over those who make him their patron and practice shirk by his temptation.
Translit: Innama sultanuhu AAala allatheena yatawallawnahu waallatheena hum bihi mushrikoona
Segments
0 InnamaInnama
1 sultanuhusultanuhu
2 AAala`ala
3 allatheena | ٱلَّذِينَ | that (pl.) Combined Particles allathiyna
4 yatawallawnahuyatawallawnahu
5 waallatheena | وَٱلَّذِينَ | that (pl.) Combined Particles | whetherallathiy
6 hum | هُمْ | | | | they Subject Pronoun hum
7 bihi
8 mushrikoonamushrikuwna